Alătură-te echipei noastre!

  Seria: News
Etichete: , , ,

Hai salut. Vreau să anunț că am avea și noi nevoie de niște oameni noi în staff. În special de traducători și verificatori (avem nevoie și de celelalte posturi, dar nu urgent). Pentru a putea fi în staff trebuie să știi lucruri de bază, gen limba română, limba engleză, ceva lucru în photoshop. Dar mai căutăm şi oameni cu ceva experienţă, care ştiu să lucreze în aegisub.

Deci, cu astea fiind spuse, recrutăm pe următoarele posturi:

  1. Traducător:
    1. Cunoașterea limbii engleze.
    2. Puțină experiența în traducerea expresiilor din limba engleză. (Nu este neapărat necesar.)
    3. Timp! O subtitrare are în jur de 300 linii cu aproximativ 5 – 12 cuvinte pe linie (în medie, diferă de la anime la anime).
  2. Verificator:
    1. Verificare poate avea doi pași.
      1. Verificare traducere, necesită cunoșințe de limba engleză, nu se întâmplă des.
      2. Verificare gramaticală și de exprimare, necesită timp și răbdare.
  3. Encoder:
    1. PC performant
    2. Timp ( o encodare poate dura în jur de 45 minute până la 1 oră și 40 minute pentru un episod TV și peste 3 ore în cazul Bluray)
    3. Capacitatea de a înțelege un pic de pseudocod și/sau puține cunoșințe despre limbajele de programare
  4. Editor Manga: Dacă ești bun la Photoshop atunci ești bun și ca Editor Manga;
  5. Distro:
    1. PC / Seedbox / FTP cu capacitate mare de stocare și conexiune bună de internet
  6. Copy-maker:
    1. Pentru acest post ai nevoie de răbdare şi timp.
  7. Timer:
    1. Pentru acest post ai nevoie de răbdare şi ceva cunoştinţe în aegisub
  8. Typesetter:
    1. Pentru acest post ai nevoie de cunoştinţe superioare în aegisub

Deci, pentru a ne contacta puteţi folosi acest link: RECRUTARE  sau ne puteţi contacta direct pe skype la următoarele id-uri:

  • live:squyzzod – Pentru posturile de traducător, encoder,copy-maker,timer, editor manga,encoder sau uploader
  • harvujr – Pentru posturile de traducător,verificator,copy-maker, timer,encoder sau uploader
  • gaby_kazuya – Pentru posturile de timer sau typesetter

P.S: Nu vă vom învăţa limba engleză sau limba română, asta să fie clar!!
Experiența nu este necesară pentru nici-un post (excepție 8. Typesetter), vă învățăm noi ce trebuie să faceți.

Dacă doriți vreun parteneriat cu noi, dați add pe skype la harvujr și vom vorbi acolo detaliile.